rurinaのシアワセ時間

こんにちは(*^-^*) 英語学習や、趣味のバラやハンドメイドなど...ふんわり、ほのぼのと、綴っていきたいと思います....

Anne of Green Gables~第1章...その2


こんにちは~(*^-^*)
お元気でいらっしゃいますか~?(*^-^*)


ブログにおみえくださり、
ありがとうございます^^♪



しばらくぶりの更新になります、
どうぞよろしくお願いします~





Chapter 1
Mrs Rachel Lynde is Surprised


第1章
リンド夫人の驚き



続き~ その2



She was sitting there one afternoon in early June.  The sun was coming in at the window warm and bright; the orchard on the slope below the house was in a bridal flush of pinky-white bloom, hummed over by a myriad of bees.  Thomas Lynde - a meek little man whom Avonlea poople called 'Rachel Lynde's husband' - was sowing his late turnip seed on the hill field beyond the barn; and Matthew Cuthbert ought  to have been sowing his on the big red brook field away over by Green Gables.  Mrs Rachel knew that he ought because she had heard him tell Peter Morrison the evening before in William J. Blair's store over  at Carmody that he meant to sow his turnip seed the next afternoon.  Peter had asked him, of course, for Matthew Cuthbert had never been known to volunteer information about anything in his whole life.




6月のはじめ、ある日の午後、リンド夫人はいつものように窓辺で過ごしていました。窓から降り注ぐ太陽の光はあたたかく、坂の下の果樹園は薄いピンク色の花々がまばゆいばかりにかがやき、無数のミツバチがあたりを飛び交っていました。レイチエル・リンド夫人の御主人、と皆が呼んでいた、トーマス・リンドは、小柄な穏やかな人で、納屋の向こうの丘の畑に遅めのかぶの種を蒔いていました。そして、ずっと向こうのグリーン・ゲイブルズの広大な赤い畑では、マシュー・カスバートも種まきをしていたはずでした。リンド夫人は先日の夕方、カーモディのウィリアム・J ・ブレアの店に行ったとき、マシューがピーター・モリソンに、明日の午後に種まきをする予定だから、と話しているのを聞いていたのですからね。このことは、もちろん、ピーターがマシューから聞き出したことでした。なぜって、マシュー・カスバートという人は、生まれてこのかた一度も、自分のほうから何かを話そうなんてことはしなかったのですから。



........~~........~~........~~........~~........~~........



And yet here was Matthew Cuthbert, at half past three on the afternoon of a busy day, placidly driving over the hollow and up the hill; moreover, he wore a white collar and his best suit of clothes, which was plain proof that he was going out of Avonlea; and he had the buggy and the sorrel mare, which betokened that he was going a considerable distance.  Now where was Matthew Cuthbert going, and why was he going there ?




それなのに、忙しい午後の3時半というときに、マシュー・カスバートは、くぼ地を通って丘の方に向かってゆったりと馬車を走らせているではありませんか。さらに、マシューは、白いカラーと一番上等のスーツを着こんでいるので、アヴォンリーから出ていくことは明らかだったし、栗毛の雌馬に馬車を引かせているところを見ると、かなり遠くまで行くにちがいありません。さて、マシューはいったい、どこに、なんのために行こうとしているのでしょうか。



........~~.........~~.........~~........~~.........~~.........


 Had it been any other man in Avonlea, Mrs Rachel, deftly putting this and that together, might have given a pretty good guess as to both questions.  But Matthew so rarely went from home that it must be something pressing and unusual which was taking him; he was the shyest man alive and hated to have to go among strangers or to any place where he might have to talk.  Matthew, dressed up with a white collar and driving in a buggy, was something that didn't happen often.  Mrs Rachel, ponder as she might, could make nothing of it, and her afternoon's enjoyment was spoiled.



アヴォンリーの住人であれば誰であっても、マシュー以外の男性だったら、レイチェル夫人は、手際よくあれこれと結びつけて、この2つの疑問については、ほとんどお見通しだったことでしょう。しかし、マシューはめったに家から出るような人ではなかったので、これは、なにか重大な非常事態にちがいありませんでした。彼女が知る限り、マシューはもっとも内気な人間で、見知らぬ人に会ったり、なにか話さなければならない場所にいくことは嫌っていました。そのマシューが、白いカラーで正装して馬車で出かけるということは、そうそうあることではなかったのです。リンド夫人はお手上げ状態、さっぱり見当もつかず、せっかくの午後の楽しみが台無しになってしまいました。



........~~..........~~.........~~.........~~........~~.........


’I'll just step over to Green Gables after tea and find out from Marilla where he's gone and why,' the worthy woman finally concluded.  'He doesn't generally go to town this time of year and he never visits; if he'd run out of trunip seed he wouldn't dress up and take the buggy to go for more; he wasn't driving fast enough to be going for a doctor.  Yet something must have happened since last night to start him off.  I'm clean puzzled, that's what, and I won't know a minute's peace of mind or conscience until I know what has taken Mathew Cuthbert out of Avonlea today.'




「お茶が終わったら、ちょっとひとっ走りグリーンゲイブルスに行ってみよう。マシューがどこに何のために行ったのか、マリラに会って聞いてこなきゃ」それが、懸命なリンド夫人の結論でした。「今の時期、普通だったら町に行くはずがないし、マシューは行ったりしませんよ。蕪の種が足らなくて調達しに行ったとしてもね、あんな風にめかしこんで馬車を出すこともないだろうし、お医者様を呼びに行くような緊急の様子もなかった。でも、昨日の晩から今日にかけて、何かがあったにちがいないよ。まったく、わけがわからない、なんで今日、マシュー・カスバートがアヴォンリーから出ていったのか、理由を知るまでは、いてもたってもいられませんよ」






今回の感想
素敵な景色の表現は、難しいけれど、実際の感じを想像しながら言葉を選ぶ作業は、楽しいなと思いました。台詞は、その人物の性格も現れるところなので、実際に訳したセリフを声に出してみながら、言葉使いが自然な感じになるように努めてみました。



次回の予告
リンド夫人は、グリーンゲイブルズ(緑の切妻屋根の家)に出かけていきます~どんなところなのでしょうか~






*最近、咲きましたバラのご紹介です~



イングリッシュ ローズ~グラミス キャッスル






ハイブリッドティー ローズ~フレグラント ヒル




大切なお時間を、ありがとうございました


夏真っ盛り、どうぞお身体を大切に~


また、お目にかかれますように~



please take care and see you then.